Tag Archives: English


Khoa joined Queer Landia yesterday. I think we’ll try and use him to cover gay stuff in Denver!  We’ll see.  :-)

Beer Review: Goose Island’s India Pale Ale

goose iseland india pale aleHere we have Part Two of our Four Part review series on Goose Island Beer Co.

This time around it’s all about Goose Island’s India Pale Ale. I must say, I enjoyed this immensely more than the Honker’s Ale. Disclaimer, I also really enjoy IPA’s, so that was no big surprise here.

The India Pale Ale is 5.9% ABV, and 55 IBU. (For those who don’t know, IBU stands for International Bitterness Units, for more on that, read this Popular Science article.) You can see after it pours, it’s a clear, coppery color, with a quarter-inch head on top.

Continue reading Beer Review: Goose Island’s India Pale Ale


This is a great word.  It’s an adjective and means “extremely or hopelessly bad or severe.”  Some examples would be:  abysmal ignorance; abysmal poverty.

You could also use it as a synonym for the level of productivity for the U.S. House of Representatives in 2012.

That’s my dig word of day.  Source was Dictionary.com.  :-)

The Intouchables- It’ll make you laugh, cry, and have a great time.

The Intouchables is a brilliantly witty French film about a filthy rich quadriplegic named Philippe (Francois Cluzet) who hires Driss, (Omar Sy) a man from the projects, as his caretaker. It’s an age-old story, rich man helps the poor man like the finer things, poor man helps rich man find some rhythm & soul. While based on a true story, the original caretaker is Arab, and not black. Some are angry at the racial stereotyping of “Oh it had to be a black guy from the ghetto”, but don’t judge it until you’ve seen their on-screen chemistry. Maybe it’s because I people the benefit of the doubt too much, but I believe directors/writers Olivier Nakache and Eric Toledano are innocent of any bad intentions. I like how Peter Travers of Rolling Stone put it, “Acting this good forgives a lot of sins”.

Continue reading The Intouchables- It’ll make you laugh, cry, and have a great time.

New word: pilch

So I used “pilch” wrong last night in a sentence and it stuck in my brain.  I used it as a verb meaning to strike.  After thinking about it some I thought it really meant “to steal” and let it go.  It was still in my brain today on the commute to work so I looked it up on Dictionary.com and about fell out of my chair!  It means:

An infant’s wrapper worn over a diaper.

**crickets chirping here**

Ew.  :-(